It’s been a busy and productive few months thesis writing. In the midst of family, church and study life, it was a blessing to receive in the mail two books hot off the press (Dankeschön Jotham!):

  1. The Reader’s Edition of the Sixth Edition of the United Bible Societies’ Greek New Testament (more commonly known as UBS6),
  2. An updated textual commentary by Prof Hugh Houghton to help make sense of the UBS6 edition (here’s a helpful review).

It definitely can’t be overstated how much of a privilege and kindness from God it is that we have such ready access to God’s Word, researched and presented so meticulously and beautifully (the use of Alegreya Sans font in the Reader’s Edition looks gorgeous). With this in mind, based on some initial reads of UBS6, it seems like there’s least three important changes coming to the default scholarly editions of the New Testament (UBS6/NA29), which will eventually affect most Christians at some stage.

1) The order of the books in the Greek New Testament has been changed: the Pauline epistles now appear after the Catholic Epistles, and Hebrews is placed between 2 Thessalonians and the Pastoral Epistles. As others have already pointed out, this is totally unlike almost every modern Bible translation (even though it does better reflect what the earliest Greek manuscripts did with the NT canon). So it will definitely be a major adjustment if this book order becomes the basis for future translations and commentaries (although not unprecedented – the Tyndale House Greek New Testament in 2017 also put the Catholic Epistles first, after the Gospels).

Table of Contents, UBS6 Reader’s Edition. Note too how Hebrews sits between 2 Thessalonians and 1 Timothy, in the midst of the Pauline epistles – so the book order implicitly favours Pauline authorship of Hebrews.

2) Every verse assigned a number within the New Testament is now included in the main text. You know all those “missing verses” that King James-only advocates complain have been removed from the Bible? They’ve all been slotted into the main text in UBS6 (albeit with double brackets [[ ]] to show the editors think they’re later additions). The net effect is that a large number of previously ignored readings have been welcomed back to the main text. I think this particular way of presenting the text will completely change how future Bible translators and preachers work from the Greek NT (and commentaries based on it), as they’ll now need to more consciously decide at each point how to address these variants – after all, it’s right there in the text!

Here, the UBS6 text includes Acts 8:37 (the Ethiopian eunuch’s confession of faith to Philip) in double brackets. As far as I can tell, the UBS6/NA29 is the first edition ever in the Nestle-Aland text tradition to include all verses in the main text (for example, Eberhard Nestle’s 1st edition just skipped verse 37).

3. As with the previous version of UBS, the editors have adopted the ECM text where it’s available (Mark, Acts, Catholic Epistles and Revelation), including the changes to the text from there (you can see the latest Greek text for yourself on the digital version of ECM, hosted on the INTF website). However, what the UBS editors have done with Ephesians and other parts I’ve read so far is anything to go by, there seems to already be numerous edits to the rest of the NT as well, including changes to paragraphs, punctuation, formatting throughout the UBS/NA text. What the standard UBS6/NA29 text will look like in the standard editions (to be published October 2025), and whether they match or reflect the earliest manuscripts of the Greek New Testament remains to be seen, but these choices do influence how we read the passage (ask me how in a few months, or once the thesis is “nailed” – Lord willing!).

Here in Eph 5:3, a new paragraph has been added (it wasn’t there in UBS5 or NA28). With ECM Pauline Epistles still to come, we’ll have to stay tuned for more updates…
In this part of Colossians, the phrase Μετὰ χαρᾶς (“with joy”) in UBS6 follows the NA28’s choice to format it as the start of a new paragraph (i.e. “With joy, giving thanks to the Father who has qualified…”). It implies that this is the start of a new thought, whereas UBS5 and other Greek editions print the phrase as the final thought of verse 11: ἐν πάσῃ δυνάμει δυναμούμενοι… εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν μετὰ χαρᾶς “with all power empowered… for all endurance and patience with joy.“)

I’ve also shared a short note on my Academia page with more details (and references), and keen to hear what others think. Have you got your hands on a UBS6 yet? What are your thoughts? I’d love to know.

6 replies on “Some initial thoughts on reading the UBS6 Greek New Testament”

  1. Thanks for doing this article. It’s very informative. That New Testament order was followed by Tishendorf’s 8th edition of New Testament Greek and Tyndale’s New Testament also followed that order in the early years. I have a question, have many changes of the Greek Text did the 6th Edition make from the 5th Edition?

    1. Hi Craig – the 5th edition had already adopted the ECM text for the Catholic epistles. The 6th edition of UBS adopts the Editio Critica Maior text where it has been published since the 5th edition. This means that the ECM text of Mark (2021), Acts (2018), Revelation (2024) have been updated. The textual changes are discussed in detail here:
      1. Acts (34 changes, 155 split lines) – https://evangelicaltextualcriticism.blogspot.com/2018/07/the-new-edition-of-acts-listing.html
      1. Mark (33 changes, 126 split lines) – http://evangelicaltextualcriticism.blogspot.com/2021/08/ecm-of-mark-thirty-three-changes-to.html
      2. Revelation (84 changes, 106 split lines) – https://evangelicaltextualcriticism.blogspot.com/2025/08/important-changes-in-ecm-revelation.html

      Unlike the Nestle-Aland edition, wherever the ECM has a split line (i.e. where two options are deemed equally likely to be the initial text), the UBS editors have only printed one option.

      I hope that helps

  2. Got a copy of UBS 6 Reader. Early days. Need to check various places.
    I like it. Very Small Text.
    Love Size. Reminds of Reader in tinysize. Hope Leather comes.

  3. It will be a hit. Im worried about size text. But I use NA 28 /LXX on Kindle. Can vary text size. I was told to expect it later for NA29.Kindle now does Attic Greek definitions . works half the time. I asked for the to load koine definitions.

  4. Although much has been said about Verbal Aspect,I dont notice much differece in Parsing or definitions, translations.

    It looks like it s largely been ignored,
    It should impact translation work, from 2000 to present. More of a storm in a teacup.
    Cheers!

    1. Hi Bryan – enjoy! I might be mistaken but I think the parsing and glosses come from Barclay Newman’s 2010 Concise Greek-English dictionary. Other than formatting it differently, I don’t think the content appears to have been updated to reflect the recent discussions about verbal aspect (e.g. Con Campbell)

Comments are closed.