Guten morgen, Doktor Dietrich. Entschuldigung für die Übersetzungsfehler…

Previously:

  • Vorvort (Foreword): 1 2 3 4 5

Wenn die Heilige Schrift von der Nachfolge Jesu spricht, so verkündigt sie damit die Befreiung des Menschen von allen Menschensatzungen, von allem, was drückt, was belastet, was Sorge und Gewissensqual macht.

When Holy Scripture speaks of following Jesus, it proclaims the liberation of humankind from all man-made statutes, from all, that oppresses, that burdens, that causes worry and torment of conscience.

In der Nachfolge kommen die Menschen aus dem harten Joch ihrer eigenen Gesetze unter das sanfte Joch Jesu Christi.

In following, the people come from the harsh yoke of their own laws, under the soft yoke of Jesus Christ.

Wird damit dem Ernst der Gebote Jesu Abbruch getan? Nein, vielmehr wird erst dort, wo das ganze Gebot Jesu, der Ruf in die unein-geschränkte Nachfolge bestehen bleibt, die volle Befreiung der Menschen zur Gemeinschaft Jesu möglich.

Is this a discontinuation from the seriousness of Jesus’s commands? No, it is only there, where the whole command of Jesus, the call to the un-restricted discipleship remains in place, that full liberation of humankind to the community of Jesus is possible.


[W: Following Jesus is a paradox. It is in “taking up our cross” (i.e. signing our death warrant to this life) and following Jesus unconditionally, that we truly find our life (Matt 10:39). And yet this is the easy yoke where we will find “rest for our souls” (Matt 11:28-29), that frees us fully to a new community in Christ.]

Print Friendly

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: