Previously:


Wenn Luther von der Gnade sprach, so meinte er sein eigenes Leben immer mit, das durch die Gnade erst in den vollen Gehorsam Christi gestellt worden war. Er konnte gar nicht anders von der Gnade reden, als eben so.

When Luther spoke of grace, he always thought of his own life, which had at first been placed in the full obedience to Christ. He could not really talk any other way of grace, than this.

Daß die Gnade allein es tut, hatte Luther gesagt, und wörtlich so wiederholten es seine Schüler, mit dem einzigen Unterschied, daß sie sehr bald das ausließen und nicht mitdachten und sagten, was Luther immer selbstverständlich mitgedacht hatte, nämlich die Nachfolge, ja, was er nicht mehr zu sagen brauchte, weil er ja immer selbst als einer redete, den die Gnade in die schwerste Nachfolge Jesu geführt hatte.

That grace alone does it, Luther had said, and literally his disciples replicated it, with the only difference, that they very soon left out and did not think about and say that, which Luther always naturally had thought, namely discipleship, indeed, what he no longer needed to say, because he indeed always talked himself as one, whom grace had led into the most difficult discipleship of Jesus.

[W: That was a monster sentence! Here’s a more dynamic attempt…]

Luther would say: “That grace alone does it”, and his disciples replicated this teaching literally. The only difference, however, was that they very rapidly left out and stopped thinking about or saying what Luther had always naturally thought alongside his teaching: discipleship. He no longer needed to say this, because he indeed always spoke of himself as someone who was led by grace into the most difficult discipleship of Jesus.

Die Lehre der Schüler war also unanfechtbar von der Lehre Luthers her, und doch wurde diese Lehre das Ende und die Vernichtung der Reformation als der Offenbarung der teuren Gnade Gottes auf Erden. Aus der Rechtfertigung des Sünders in der Welt wurde die Rechtfertigung der Sünde und der Welt. Aus der teuren Gnade wurde die billige Gnade ohne Nachfolge.

The teaching of the disciples was thus indisputable from the teaching of Luther, and yet this teaching became the end and the destruction of the Reformation as the revelation of God’s costly grace on earth. Out of the justification of sinners in the world, came the justification of sin and the world. Out of costly grace, came cheap grace without discipleship/following.

Sagte Luther, daß unser Tun unsonst ist, auch in dem besten Leben, und daß darum bei Gott nichts gilt “denn Gnad und Gunst, die Sünden zu vergeben”, so sagte er es als einer, der sich bis zu diesem Augenblick und schon im selben Augenblick wieder neu in die Nachfolge Jesu, zum Verlassen von allem, was er hatte, berufen wußte. Die Erkenntnis der Gnade war für ihn der letzte radikale Bruch mit der Sünde seines Lebens, niemals aber ihre Rechtfertigung.

[When] Luther said (in the hymn “From deepest distress I call to You”, based on Psalm 130), that “our action is in vain, even in the best life” and that therefore with God nothing counts “but grace and favour, in forgiveness of sins”, he said it thus as one, who to this moment and already in the same moment, knew himself to be called anew to discipleship of Jesus from everything that he had. The discovery of grace was for him the last radical break with the sin in his life, but never its justification. [W: A vital truth.]