Der Tatbestand ist also kurz der…

The facts are summarised as thus…


Der Mensch hat sich durch den Satz, daß der Glaubende allein gehorsam sei, vergiftet mit der billigen Gnade.

The facts are summarised as thus: the person who has himself through the statement that only the believer is obedient, is poisoned with cheap grace.

Er bleibt im Ungehorsam und tröstet sich einer Vergebung, die er sich selbst zuspricht, und verschließt sich damit dem Wort Gottes.

He remains in disobedience and comforts himself with a forgiveness, that he grants himself, and closes himself from the word of God.

Der Einbruch in die Festung mißlingt, solange ihm allein der Satz wiederholt wird, hinter dem er sich versteckte.

The break-in of the fortress fails, so long as only the sentence which he was hiding behind is repeated to him.

Es muß die Wendung eintreten, der Andere muß zum Gehorsam gerufen werden: Nur der Gehorsame glaubt!

The turning point must happen, the other [hardened person] must be called to obedience: only the obedient believe!


Print Friendly

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: